<蚌方出曝文言文翻译-生活百科-满米百科
> 生活百科 > 列表
蚌方出曝文言文翻译
时间:2024-12-23 19:02:13
答案

1. 翻译句子

蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙

蚌(河蚌)方(方才、刚刚)出曝(晒,作者以为蚌打开壳是为了晒太阳)。

可译为:蚌刚张开壳露出身体晒太阳。

而(表承接可不译)鹬(一种水鸟)啄(啄食)其(代词,代蚌)肉。

可译为:鹬用长喙去啄食蚌的肉。

蚌(河蚌)合(合上)而(表承接,可译为从而,可不译)箝(通钳:钳住)其(代词,代鹬)喙(鸟的嘴称喙)

可译为:蚌合上了壳钳住了鹬的喙

连起来翻译:蚌刚张开壳,露出身体晒太阳,(一旁的)鹬就用长喙去啄食蚌的肉,这时蚌合上了壳,将鹬的喙钳住了。

2. 蚌方出曝中之的意思

有个河蚌刚刚打开晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴.鹬说:“今天不下雨,明天不下雨,那就会有死蚌了.”河蚌也对鹬说:“今天你的嘴不取出来,明天你的嘴不取出来,那就会有死鹬了.”两个不肯互相放弃,渔夫看见了,就把它们俩一起捉走了.方:正.2.蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可产珍珠.3.曝(pù):晒(太阳) 4.鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等.5.喙:嘴,专指鸟兽的嘴.6.雨:这里用作动词,下雨.7.即:就,那就.8.谓:对……说.9.舍:放弃.10.相舍:互相放弃.11.并:一起,一齐,一同.12.禽:通“擒”,捕捉,抓住.13.钳:夹住.14.喙:嘴.15.即:就.16.出:指鹬的喙被夹住后拔不出.17.日:天.。

3. 鹬蚌相争文言文蚌方出曝,而鹬啄其肉意思

一只蚌刚好出来晒太阳,而一只鹬一下就叼住了蚌的肉。

译文:

赵国将要进攻燕国,苏代为燕国去跟赵惠王说:“这次我来,路过易水,一只蚌刚好出来晒太阳,而一只鹬一下就叼住了蚌的肉,蚌立即合住壳夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。’蚌也对鹬说:‘你的嘴今天不拿出去,明天不拿出去,就会有死鹬。’两个都不肯放掉对方。(一个)打鱼人把它们一起捉住了。现在赵国马上要起兵进攻燕国,燕赵两国长期互相攻战,而使民众劳苦贫困,我深恐强大的秦国会马上成为那个打鱼人。希望大王您再仔细考虑考虑。”惠王说:“好。”于是中止了这件事。

4. 蚌方出曝全文意思

原文 赵①且伐燕②,苏代③为燕谓惠王④曰:“今者臣来,过易水⑤,蚌方出曝(暴)⑥,而鹬⑦啄其肉,蚌合而箝其喙⑧.鹬曰:“‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌.’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬.’两者不肯相舍,渔者得而并擒之.今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦⑨之为渔夫⑩也.故愿王熟计之也.” 惠王曰:“善!”乃止. ――节选自《战国策·燕策二》译文 赵王将要去攻打燕国,苏代为了燕国,去劝赵惠王说:“臣这次来的时候,(我)经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳.有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉.河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴.鹬鸟就说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会死.’河蚌也就说:‘今天不放开你,明天不放开你,你就会死!’两个谁也不肯放.打渔的人看到了,就把它俩一齐捉去了.现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害.我担心强大的秦国成为鹬蚌相争中“渔父”那样的角色.所以(我)希望大王好好地考虑考虑.”惠王听了,说:“对啊!”便停止了(攻打燕国的行动).。

推荐
© 2024 满米百科