随着“兔子童谣”被广泛转载,有网友给出了“耳闻”的其他版本,故事情节有些出入,但模式基本一样。还有说不是“兔子”,是“麻子”的,是“秃子”的。是传错了,还是出现了更多的诡异?
其中网友提供的“秃子”版本最具代表性:
一秃子病
二秃子忙
三秃子骑马上药房
四秃子找快板儿
五秃子钻个眼儿
六秃子钉个小棺材儿
七秃子抬
八秃子埋
九秃子上房哭起来
十秃子问:你为什么哭
俺家死了大秃秃。
网友说,这首儿歌在北京几代人传下来,大多是老太太带孙子,教学龄前小孩数数的。一般小孩都接受不了枯燥的东西,就有人编了顺口溜。不知哪一辈传到有外地口音的老太太口里,把“秃”念成“兔”。
网友“严建设”从儿时起就开始收集童谣,已收集上万首。老严说,“兔子童谣”他没有听过,但对“秃子”版本有印象。据他介绍,童谣的一大特点就是口口相传,很多童谣包含历史典故或民俗习惯,“兔子童谣”或“秃子童谣”具体说的是什么意思,由于南方、北方口音、文化不同,在传播过程中难免会产生差异,也许很难考证了。