状语后置在文言文中通常分为三种情况。首先,使用介词"于"组成的介宾短语多出现在补语的位置,但在翻译成现代汉语时,通常会被移到动词前面作为状语。例如,“青,取之于蓝,而青于蓝。”(出自荀子《劝学》),这里的介词短语"于蓝"被移至动词"取"和"青"之前。这与现代汉语的结构不同,现代汉语中通常先出现谓语,然后才是其他词汇。
其次,介词"以"组成的介宾短语在翻译时,一般都会作为状语。例如,“具告以事。”(出自《史记·项羽本纪》),这里的"以事"作为"告"的状语。这同样与现代汉语的结构不同,现代汉语中的谓语通常在前,其他词汇在后。
此外,介词"乎"组成的介宾短语在补语位置时,在翻译时,根据情况可能作为状语或补语。例如,“生乎吾前,其闻道也固先乎吾。”(出自韩愈《师说》),这里的“乎”与介词“于”等同,作为状语。
还有一种较为不常见的情况,即谓语之后接以“之不+形容词”的结构,意为“没有时间做形容词所描述的动作”。例如,“千里负笈,埋头苦读之不暇,而有余闲照镜耶?”(出自钱钟书《围城》),这里“之不暇”表示没有时间埋头苦读。另一例,“恐救之不及。”表示担心来不及拯救。