idiom,习语,相当于汉语的成语,也就是一些固定搭配。比如 shut up! 闭嘴!slang俚语,也就是一些非通用语言,只有一些特定人群或某一地区的人群使用,相当于汉语的“土话”。例如,军队上的人说收到,明白时时,用roger一词。再比如,人用cop代指policeman(cop 是copper的缩写,值得是警徽), 用cab代替taxi。prover。 谚语,比如:Money talks.
idiom,习语,相当于汉语的成语,也就是一些固定搭配。比如 shut up! 闭嘴!slang俚语,也就是一些非通用语言,只有一些特定人群或某一地区的人群使用,相当于汉语的“土话”。例如,军队上的人说收到,明白时时,用roger一词。再比如,人用cop代指policeman(cop 是copper的缩写,值得是警徽), 用cab代替taxi。prover。 谚语,比如:Money talks.