夏目漱石“今晚月色真美”出自与夏目漱石相关的传说。后来被多部作品引用为经典剧情台词。
传说夏目漱石在担任英文教师时,看到学生将“I love you”翻译成“我爱你”时表示:哪有日本人把“我爱你”挂在嘴边的,不如译作“月色真美”,这样日本人才能懂。
不过,这个逸闻事实上在夏目漱石逝世后才开始出现,很有可能是后世杜撰。除前文所述的表达好感、告白以外,有的人们或虚构作品角色会因为不知如何开启话题,遂采用当时的天气、昼夜时段、景色等事件做为开头,故而常见类似“今晚的月色真美”作为开头句。
发展经过
于是这句话就成了表白利器,如果有人对你说了“今晚月色真美”,那就说明他很喜欢你,如果你也正有此意,就可以回复他:“风也很温柔”,表示我也是同样的喜欢你啊。
这样的意境下互相喜欢的情愫真是太美好啦!