亚利路亚 跟「阿们」一样,「哈利路亚」是将一个希伯来字,用音(是普通话而不是广东话)照搬过来。有时我们会见「亚利路亚」,但「哈」字是准确一点,有些像我们用了H音叫「圣荷西」而不是「圣祖西」般。这个字是由以 动作 +主位 +受位 串连成一字,直译就是‘赞美 + 你们 + 亚’,而‘亚’就是‘耶和华’的简称(见下面 ‘耶和华’一段)。总括来说,「哈利路亚」译成意思上比较通顺的就会是‘你们要赞美耶和华’或‘你们要赞美主’。我们会在一些诗篇的起头和结尾见到「哈利路亚」,显示出它是用在集体敬拜时之用。在新约中,「哈利路亚」一词在启示录19章出现了四次,因为神最终战胜仇敌,拯救属衪的人,是崇拜赞美主的缘因。 sfefc/news/familyLetters/familyLetter_Amen 以赛亚书 第7章 一、以马内利的来源 旧约启示以马内利这个字的时候是在《赛7:14,8:8》。这里有一个背景:亚兰王与北国以色列王联盟要来攻打南国犹大。那时犹大王是亚哈斯。圣经说:「犹大百姓的心就都跳动,好像林中的树,被风吹动一样。」这时,神启示先知以赛亚去安慰亚哈斯,叫他不要害怕。并且应许他可以向神求一个兆头,神必应允。亚哈斯却说:“我不试探神。”他说这话时根本不信神要保护他。因为他要求助于比亚兰和以色列还要强盛的亚述。当人有一个倚靠,而这个倚靠不是神时,即使神把再好的应许摆在人眼前,人也不想去信靠。然而,神实在是慈悲怜悯。圣经上说:「因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。( 就是神与我们同在的意思)」当亚哈斯和他的百姓不倚靠神,而倚靠外邦时,他们尝到苦头。北国被亚述所灭。后来,更加强大的巴比伦灭了亚述之后,又把南国犹大灭掉。南国北国都在这强大的外邦之下灭亡。然而,神所应许的必有童女怀孕生子这件事情,神一定要实现,因为他要救他的百姓。所以,这就是两约间四百年,在黑暗中的百姓心中的盼望:神要与他的百姓同在。 cbcgn.info/sundayinfo/2004/12-12-04