风萧萧,雨霖霖
冬天终于来了
终于又到了吃火锅的季节了
不过
大家知道火锅用英语怎么说吗?
下面和小沃一起get一下吧!
hot pot 和hotpot
虽然只是一个空白之差
但含义却天差地别哦!
火锅是 hot pot
hotpot 却是
通常指的是外国人常吃的一道菜,土豆炖肉,
还可以指电热锅
I enjoy eating the spicy hot pot with my friends in the winter.
在冬天,我喜欢和朋友一起吃麻辣火锅。
不过
外国人一般不这么说的
他们更常用的是
fondue/fɑnˈdu/
既可以表示奶酪火锅
也可以表示热油火锅
为了避免误会
我们可以说
meat fondue、Chinese fondue
涮火锅我们可以说
have fondue
They had a fondue this weekend. 他们这周末吃了奶酪火锅。
外国人也经常用 chafing dish 表示火锅
I had a chafing dish with my son after work.
下班后,我和儿子去吃了火锅。
常见的火锅有三种
Cantonese hot pot
广式火锅:
常常放大量的海鲜,包括鲜虾、贝类和鱿鱼
Mongolian-style hot pot
内蒙火锅:
以浓郁的汤底闻名,原料通常包含枸杞、红枣和混合香料
The city of Chongqing
重庆火锅:
以四川花椒和其他的让人嘴巴发麻的调料闻名
大家喜欢哪种火锅呢?
哪家火锅店好吃呢?
可以留言推荐给小沃哦