1. 原文:“将酒进”应改为“将进酒”,这是李白的《将进酒》的正确标题。
2. 原文:“天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。”中的“还复来”可以润色为“还复归来”,使语句更加流畅。
3. 原文:“岑(cén)夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。”中的“夫子”和“生”之间可以添加一些修饰语,例如“两位”以增强条理性,改为“岑两位夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。”
4. 原文:“钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。”中的“馔玉”可以改为“美食”,使现代读者更容易理解,改为“钟鼓美食不足贵,但愿长醉不复醒。”
5. 原文:“陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。”中的“昔时”可以改为“昔日”,以保持时态的一致性,改为“陈王昔日宴平乐,斗酒十千恣欢谑。”
6. 原文:“主人何为言少钱,径须沽取对君酌。”中的“何为”可以改为“何必”,使语句更加通顺,改为“主人何必言少钱,径须沽取对君酌。”
7. 原文:“呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。”中的“呼儿将出”可以润色为“呼唤侍儿拿出”,使语句更加详细,改为“呼唤侍儿拿出换美酒,与尔同销万古愁。”
8. 原文:“《将进酒》属汉乐府《鼓吹曲·铙歌》旧题,”中的“属”可以改为“属于”,增强语句的准确性,改为“《将进酒》属于汉乐府《鼓吹曲·铙歌》旧题,”
9. 原文:“诗中表达了对怀才不遇羡做的感叹,”中的“羡做”应改为“羡慕”,使语义更加清晰,改为“诗中表达了对怀才不遇羡慕的感叹,”
10. 原文:“又抱着乐观、通达的情兆扒怀,”中的“情兆扒怀”应改为“情绪与胸怀”,改为“又抱着乐观、通达的情绪与胸怀,”
11. 原文:“也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。”中的“人生几何当及时行乐”可以改为“人生几何,应及时行乐”,以保持句式的对称性,改为“也流露了人生几何,应及时行乐的消极情绪。”
12. 原文:“李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,”中的“极能表现”可以改为“充分展示”,使语句更加生动,改为“李白咏酒的诗篇充分展示他的个性,”
13. 原文:“这类诗固然数长安放还以后所作思想内容更为深沉,”中的“数”可以改为“尤”,以保持语句的通顺性,改为“这类诗尤以长安放还以后所作思想内容更为深沉,”
14. 原文:“《将进酒》即其代表族派昌作。”中的“族派昌作”应改为“作品”,改为“《将进酒》即其代表作品。”