<秦观 望海潮 翻译-生活常识-满米百科
> 生活常识 > 列表
秦观 望海潮 翻译
时间:2024-12-23 19:48:38
答案

《望海潮·广陵怀古》

秦 观

星分牛斗,疆连淮海,扬州万井提封。花发路香,莺啼人起,珠帘十里东风。豪俊气如虹。曳照春金紫,飞盖相从。巷入垂杨,画桥南北翠烟中。追思故国繁雄。有迷楼挂斗,月观横空。纹锦制帆,明珠溅雨,宁论爵马鱼龙。往事逐孤鸿。但乱云流水,萦带离宫。最好挥毫万字,一饮拚千钟。

[注释]

星分牛斗:古人以“星土辨九州之地所封,封域皆有分星,以观妖祥”。此句谓扬州地域系属斗星和牛星所属的分野。

疆连淮海:《书�6�1禹贡》:“淮海惟扬州。”谓扬州北据淮河,南连大海。

“扬州”句:此句意谓扬州多达八万余户。万井,《汉书�6�1刑法志》:“一同百里,提封万井。”古制八家为井。提封,通共,大凡意。

“豪俊”句:意谓扬州人豪迈赵俊。李贺《高轩过》诗:“入门下马气如虹。”

“曳照”句:此句意谓贵人华丽飘曳的服饰映照春光。曳,拖。金紫,指贵官的官服和佩饰。

飞盖:急行的马车。盖,车篷。

“有迷楼”句:言迷楼高耸入云,挂住了斗星。

纹锦制帆:指隋炀帝以锦缎作船帆事。

明珠溅雨:隋场帝故事。炀帝曾命宫女洒明珠于龙舟之上,以拟雨雹之声。

爵马鱼龙:指珍奇玩好之物。鲍照《芜城赋》:“吴蔡齐秦之声,鱼龙爵马之玩。”爵,通雀。

吊古伤怀,借题发挥,不失为中国文人抒怀写意的独特方式。秦观的《望海潮·广陵怀古》亦是如此。词人在词中抚今追昔,“豪俊气如虹,曳照春金紫,飞盖相从”的风光已成昨日黄花,而今剩下的只有“乱云”、“流水”和“离宫”。此时此境,词人唯有饮酒、作词可打发时光:“最好挥毫万字,一饮拚千钟。”词的气势也由此而冲天直起,词人饱满的人格力量因此而张扬,那种困兽犹斗、慷慨悲壮的形象与顽强拚搏的豪情与雄心清晰可见,给人以强大的精神力量与意志鼓舞。

推荐
© 2024 满米百科