“白头如新”是中国传统语言文化中的一个成语,其发音为“bái tóu rú xīn”。注音为“ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄣ”,英文翻译为“to remain aloof from each other though associated till the hair is white”。这个成语的本意是形容交朋友时,尽管双方时间久长,仍然如同初识一般,彼此之间不能深入了解。因此,“白头如新”在日常使用中,通常被用作谓语或定语,表达交情不深的意思。从结构上来看,“白头如新”属于紧缩式成语。与之相近的成语还有“白头而新”。在押韵词方面,“白头如新”与“通古博今、彩衣娱亲、敝帚千金、弊帚千金、冬日之温、璞玉浑金、学贯古今、以忍为阍、贫病交侵、蔼然可亲”等成语有韵脚上的关联。
扩展资料
西汉时期,邹阳受人诬陷被梁孝王关入死囚牢,他在狱中给梁孝王写信表明忠心。他列举了荆轲、卞和、李斯等事例,说“有白头如新,倾盖如故”,双方不了解,即使交往一辈子,到老了还是像刚认识一样。梁孝王深受感动并释放了他。