"Oh,my love,my darling,I hunger for your tougch."是这句吗?这句是家驹在91年演唱会的时候临场发挥借用了《人鬼情未了》中的一句歌词,意思应该是“哦,我的爱,我的亲爱的 我渴望得到你的爱抚”好像是这个吧,不过中央电视台是这样翻译的“ 哦,我的爱人,我的爱,我渴望你的温柔”差不多了。
"Oh,my love,my darling,I hunger for your tougch."是这句吗?这句是家驹在91年演唱会的时候临场发挥借用了《人鬼情未了》中的一句歌词,意思应该是“哦,我的爱,我的亲爱的 我渴望得到你的爱抚”好像是这个吧,不过中央电视台是这样翻译的“ 哦,我的爱人,我的爱,我渴望你的温柔”差不多了。