中国人的名字翻译成日语 应该按音读来翻译。
谭娟的日文写法同中文,但谭要用繁体字(日文汉字)。
平假名:たんけん
罗马音:tan ken。
谭只有一种音读 たん。娟虽然有两种音读けん和えん,但一般都翻成けん。
还有一种译法—现代汉语音译:タン ジュアン(tan juan)。
中国人的名字翻译成日语 应该按音读来翻译。
谭娟的日文写法同中文,但谭要用繁体字(日文汉字)。
平假名:たんけん
罗马音:tan ken。
谭只有一种音读 たん。娟虽然有两种音读けん和えん,但一般都翻成けん。
还有一种译法—现代汉语音译:タン ジュアン(tan juan)。