在古诗《氓》中,描绘了一个深情而又悲剧的爱情故事。原文中,一个憨厚的农夫(氓之蚩蚩)以布匹交换丝绸,实则是借机与女子相约(匪来贸丝,来即我谋)。他承诺送她过淇水,直到顿丘,并恳求她不要因无良媒而生气,约定在秋天结婚(送子涉淇,至于顿丘,匪我愆期,子无良媒)。女子在复关等待时,情深意切却又担忧变故(乘彼垝垣,以备日从但校翻粒汽步牛蛋望复关,不见复关,泣涕涟涟)。
婚后的日子并不如意,男子行为反复无常,女子辛勤操持却遭遇虐待(士贰其行,士也罔极,二三其德)。她曾以为他们的誓言坚如磐石,但现实却无情地打破幻想(信誓旦旦,不思其反)。最终,女子在孤独和失望中反思这段婚姻,感叹无法逃脱(淇则有岸,隰则有泮)。
这段翻译生动地展现了古代婚姻中的不平等和女性的无奈,以及爱情中的承诺与背叛,让人深感世事无常,情爱之苦。