艳色天下重,西施宁久微朝为越溪女,暮作吴官妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自着罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
【注释】西施:春秋时越国美女。越王勾践选送吴王夫差。颇受宠爱,后吴国乃为越图所灭。
越溪:指若耶溪,在今淅江绍兴东南,传说西施曾在此浇纱。
傅:同敷,擦。
浣:洗涤。
持谢:奉劝的意思。
【解释】天下人都重视美色。貌若天仙的西施岂能长久的贫贱?早晨还在越溪边浣纱,夜晚就被选人吴宫成了宠妃。贫贱时她与一般浣纱女没有什么区别,尊贵后才明白自己是稀世的珍奇。梳妆施粉有婢女服侍,穿衣起居也用不着自己动手。君王的宠爱更使她娇态万分。君王爱除她哪还管什么是非当年同她一道浣纱的同伴,没有谁能和她同车共荣。奉劝邻家的女子,不必枉费心机去效颦邀宠。
【解析】这首诗借西施的故事,感慨世间的无常,贫贱尊贵发生在朝夕之间,早上还是一个贫家女子,晚上送入君王侧,成了宠妃,就身价不凡。极富穿透力地讥讽那些由于偶然机遇受到君王恩宠就趾高气扬、不可—世的才士;同时又劝勉世人,不要为了博取别人赏识而摹仿别人,故作姿态,弄巧成拙。