请假在生活中的应用广泛,不论是上班族还是学生,都可能需要以英语表达请假。首先,了解“holiday”这个词,它可以代表一天或一段时间的休息。在英国,人们常使用“Go on a holiday”这一说法。历史渊源中,“holiday”一词源于“holy”和“day”,最初指的是宗教节日,后泛指特殊休息日。所有英语国家都使用“holiday”来指特定的节日,区别于周末的一般休息。然而,若“holiday”后跟具体节日,如“Labor Day Holiday”,则指的是正式节日附近的休息日。
“Vacation”在英语中表示较长假期,美国人更倾向于使用“Go on a vacation”。此外,“Break”常用于指较短的假期或休息,例如,“Take a 10-minute break”意为休息十分钟。
在签订劳动合同时,需要了解不同类型的假期及其对应的英文表达。常见的假期包括年假(Annual leave)、无薪假(Unpaid leave)、病假(Sick leave)、丧假(Mourning Leave)、婚假(Marriage leave)、产检假(Prenatal check-up)、产假(Maternity leave)和陪产假(Paternity leave)。通常情况下,员工在生病情况下可以享受带薪休假,称为病假,英文表达为Sick leave或Sickness pay。
日常生活中,我们经常需要使用英语口语表达来请假。常见的表达有“Ask for leave”,用于请假,如“I have to ask for leave tomorrow morning.”意为“我明天上午不得不请假了”。若请假不止一天,则可以使用“Ask for 2 days’ leave.”表示“两天的假”。另一种表达是“Take (sth.) off”,例如,“Mr Smith, my dad's here visiting me and I'd like to take two days off to show him around the city.”意为“史密斯先生,我爸爸要来看我,所以我想请两天假,带他到处转转”。若身体不适,可以使用“Call in sick.”,如“I don't feel well this morning. Perhaps I ought to call in sick.”表示“我今天早上感觉不太舒服,或许我该打电话请个假了”。最后,“Pull a sickie.”用于描述装病请假,例如,“He took / pulled / threw a sickie to go to the football game.”表示“他装病请假看球去了”。