'being.......' 用中文最通俗易懂的表示就是“是...的一件事情/一个事实/一种情况”
其他动词也可以有doing形式,不只是be动词,主要是be动词我们用的太多了,见习惯了罢了,所以有时候很晕,其实你就把他当做一个跟其他动词一样的动词就行了。
The show was a failure. 这里的was就是你给出的句子里的being.
doing一般出现在介词后面,但也可能有其他情况,谓语后面也可能出现。这里用from这个介词,其实of这个介词用的比较多,所以很多时候我们会看到of后面出现being.
being a failure=“是失败”这件事
================================
我用一种比较好理解的方式来翻译估计你就能好理解了,虽然很通俗,但是用于理解语法还有有些帮助的,如下
The show was far from being a failure.
这次演出不是“是失败”这件事。
再给你举几个例子
例1
I have never given up of catching up with you. 这里的catching就是介词后面出现的doing形式
我从没放弃“追上你”这件事
例2
I love being called Dear. 我喜爱“被叫做亲爱的”这件事。
注:这里的doing不是进行时
你多次尝试着用 “....”的一件事 来翻译每个遇到的这种句子,多次之后保证你能很好的理解并且能灵活的应用于口语中,张口就来。