然并卵,这个短语的意思是“然而并没有什么卵用”,简称“然并卵”。源于2024年,龙珠LOL主播阿倪蛋糕店在游戏讲解视频中使用,后被其他知名主播引用并迅速走红。
这个词的来源最早可追溯至游戏实况主@怕上火爆王老菊。《暴走大事件》里的张全蛋采用并将其引入大众视野,迅速成为网络流行语。其简洁明了的含义为“毫无意义,没有一点用”的意思。
关于将“然并卵”翻译成英语,有多种表达方式。其中一种为“However, it’s just useless shit”,老外常将自己不喜欢的事物粗俗地称为“shit”,并添加useless来完整表达意思。另一种为“However, it’s just eyecandy”,意为“中看不中用的东西”,类似中文里的“花瓶”。英语中另一个著名idiom“白象”whiteelephant表示“没有价值的东西”,文学性较强。
另一种简洁的表达是“However, it doesn’t make any difference”,即“无差别,用了跟没用一样”。例如,当你使用了一款昂贵的电蚊香,却发现蚊子叮咬得更频繁,你可以说这句话。当然,你也可以选择更正式的表达,如使用第(3)句话,或表达更强烈的不满,使用第(1)句话。
此外,有人提议用“However, noeggs”作为中式英文表达,与“nozuo,nodie”有异曲同工之妙,甚至已经进入了英国人的词典。网络时代,娱乐精神不可或缺。