肖乾
(1910-1999) 原名肖秉乾。北京八旗蒙古人。中国现代著名记者、文学家、翻译家。先后就读于北京辅仁大学、燕京大学,英国剑桥大学。1931年到1935年间,萧乾和美国人安澜、斯诺编译了《中国简报》、《活的中国》等刊物和文学集。1935年他进入《大公报》当记者,那时的代表作为《流民图》。1939年任伦敦大学东方学院讲师,兼任《大公报》驻英记者,代表作有《南德的暮秋》、《银风筝下的伦敦》等,是二战时期整个欧洲战场最有名的中国战地记者。还曾采访报道第一届联合国大会、审判纳粹战犯等重大事件。1949年后,主要从事文学翻译工作。1995年出版了《一个中国记者看二次大战》,译有《莎士比亚戏剧故事集》、捷克著名小说《好兵帅克》、加拿大《里柯克幽默小品选》、挪威易卜生的《培尔·金特》等,还有美国的《战争风云》、《屠场》、《弃儿汤姆·琼斯的历史》等15部译著。特别具有里程碑意义的当推《尤利西斯》。此书因过于奇特,在英国也没几个人能看懂、因此敢于翻译本身就成为新闻。1994年这部百万字译作问世即获新闻出版署第二届外国文学图书一等奖。萧乾晚年历任中国作家协会理事、顾问,全国政协委员,中央文史馆馆长等。